一方面,作为两种截然不同的语种,中英文翻译极少存在一对一的转译功能,必须随时领悟、消化原文,再去创造性地用第二个语种表达出来;另一方面,人文学科的理论文章含金量高,并非通俗读物。译者必须对中国古代哲学史、文学史、思想史等拥有综合的认识,包括基础的古汉语,才能读懂原文,甚至要从微观上了解中国史实,如典章制度、官员名称等。
WWW,18860005,COM-1886166,COM在哪下载安装?WWW,18860005,COM-1886166,COM好用吗?
作者: 支剑睿 2024年05月24日 08:43513.19MB
查看623.31MB
查看62.3MB
查看195.8MB
查看
网友评论更多
325路梅青k
瞭望·治国理政纪事|乘和平之舟行共赢之路——写在构建海洋命运共同体理念提出5周年之际🥠🌥
2024/05/24 推荐
187****253 回复 184****6404:1.41万亿元!前4个月深圳进出口增长超三成🌩来自自贡
187****2664 回复 184****2957:6家企业整改取得显著成效 智能电视开机广告能关了📭来自增城
157****9065:按最下面的历史版本🆎🍋来自焦作
7350蒲咏烟67
新型硬岩掘进机在复杂地质条件下成功应用👷🛌
2024/05/23 推荐
永久VIP:【境内疫情观察】上海新增7例境外输入疑似病例(6月24日)📃来自海城
158****6219:湖南南县:小龙虾带动大产业🛤来自格尔木
158****3241 回复 666👻:流感疫苗价格大跳水🗝来自常德
283阙龙淑bo
守护古城风貌 留住根脉乡愁🐡😜
2024/05/22 不推荐
邢杰雨du:北晚社会人民日报:“胖猫”警方通报里的三个关键点👕
186****5563 回复 159****4292:周二美国WTI原油收跌0.7%🏰