🐔🥝🎫
央华版《悲惨世界》今年初以来在中国各地巡演。该剧是中法建交60周年的文化艺术交流项目,也是“中法文化旅游年”在中国演出的重要话剧作品,由中法团队共同创作。该剧总制作人、法国艺术家安娜伊思·马田(Anais Martane)是此次中法合作的直接推动者。她多年来从事中法文化交流工作,是摄影师、歌手和话剧演员。近日,安娜伊思·马田在接受中新社“东西问”专访时表示,“我唯一的身份是文化交流的‘桥梁’”。
2016年左右,央华戏剧(北京央华时代文化发展有限公司)推出话剧《乡村》,我帮忙做一些配合宣传的工作,结识央华戏剧创始人王可然,他是非常优秀的戏剧创作者。后来他拜托我找一位法国导演排戏,我们就这样一点一滴开始合作戏剧方面的项目。进入戏剧领域后,我也作为演员,登上音乐戏剧《犹太城》的舞台。现在是中文版话剧《悲惨世界》的总制作人。
首先,我并没有特意去界定我们在做的是一个文化交流项目,我们不应该被区分为“中国派”或者“法国派”。如,导演在排练的时候,他始终强调没有“中国演员”这一概念,而是让演员从内心出发,全身心地投入戏剧创作与表演之中。在《悲惨世界》小说衍生的剧目里WWW,32149COM,法国演员与中国演员在排到相同桥段时,他们的表演呈现出令人惊讶的相似性;法国观众和中国观众也会在同样的地方落泪。这说明故事本身最为重要,法国人和中国人没有本质区别。
其次是人与人之间的沟通。制作团队、导演,包括我和丈夫刘烨在创作过程中一直保持积极沟通。因为沟通,我们发现大家在思想、追求和对世界的看法上,有着大体一致的观点,这也是我们能坐在一起创作的原因。在相同的文化背景下,都不一定能遇到如此心意相通的伙伴,更何况我们来自不同的国家,说着不一样的语言,这也是一件十分美妙的事情。
在我看来,文化交流应该是平等的。然而在中国现代艺术如此丰富的今天,法国对中国的了解还是明显少于中国对法国的了解。目前法中文化交流效果比较好的是电影产业。很多法国人在20世纪90年代都看过张艺谋、陈凯歌与巩俐创作的电影,我也不例外。但在音乐等其他方面的表现则较为不足。我二十年前就开始听并且喜欢中国民谣,也曾将一些民谣用法语翻唱,但很遗憾中国音乐还没有真正进入法国市场,他们需要被更多人听到。
🗄(撰稿:黄新洋)2020北京图书订货会即将拉开帷幕
2024/05/05闻雨冠🥂
【境内疫情观察】全国新增55例本土病例(1月18日)
2024/05/05寿罡真➥
国台办驳斥美鼓励台湾参加世卫大会
2024/05/05欧诚乐🏥
中国慰安妇受害者子女首次在国内起诉日本政府
2024/05/05程言海➌
东京股市显著下跌
2024/05/05章辰善🍼
美国得州遭遇暴雨天气 当地洪水警报持续
2024/05/04阎琛嘉🥈
“深海一号”二期工程综合处理平台开始安装
2024/05/04杜娇飞🍙
首批20位全球评委公布|《麻省理工科技评论》“35岁以下科技创新35人”亚太区报名正在进行
2024/05/04阙贵娣d
海关总署:将批准符合检疫要求的台湾文旦柚等农渔产品输入大陆
2024/05/03吴亮天g
新疆努尔加大峡谷:碧水映丹霞 磅礴美如画
2024/05/03葛绿桂📘