央华版《悲惨世界》今年初以来在中国各地巡演。该剧是中法建交60周年的文化艺术交流项目,也是“中法文化旅游年”在中国演出的重要话剧作品,由中法团队共同创作。该剧总制作人、法国艺术家安娜伊思·马田(Anais Martane)是此次中法合作的直接推动者。她多年来从事中法文化交流工作,是摄影师、歌手和话剧演员。近日,安娜伊思·马田在接受中新社“东西问”专访时表示24K官网,“我唯一的身份是文化交流的‘桥梁’”。
2016年左右,央华戏剧(北京央华时代文化发展有限公司)推出话剧《乡村》,我帮忙做一些配合宣传的工作,结识央华戏剧创始人王可然,他是非常优秀的戏剧创作者。后来他拜托我找一位法国导演排戏,我们就这样一点一滴开始合作戏剧方面的项目。进入戏剧领域后,我也作为演员,登上音乐戏剧《犹太城》的舞台。现在是中文版话剧《悲惨世界》的总制作人。
首先,我并没有特意去界定我们在做的是一个文化交流项目,我们不应该被区分为“中国派”或者“法国派”。如,导演在排练的时候,他始终强调没有“中国演员”这一概念24K官网,而是让演员从内心出发,全身心地投入戏剧创作与表演之中。在《悲惨世界》小说衍生的剧目里,法国演员与中国演员在排到相同桥段时,他们的表演呈现出令人惊讶的相似性;法国观众和中国观众也会在同样的地方落泪。这说明故事本身最为重要,法国人和中国人没有本质区别。
其次是人与人之间的沟通。制作团队、导演,包括我和丈夫刘烨在创作过程中一直保持积极沟通。因为沟通,我们发现大家在思想、追求和对世界的看法上,有着大体一致的观点,这也是我们能坐在一起创作的原因。在相同的文化背景下,都不一定能遇到如此心意相通的伙伴,更何况我们来自不同的国家,说着不一样的语言,这也是一件十分美妙的事情。
在我看来,文化交流应该是平等的。然而在中国现代艺术如此丰富的今天,法国对中国的了解还是明显少于中国对法国的了解。目前法中文化交流效果比较好的是电影产业。很多法国人在20世纪90年代都看过张艺谋、陈凯歌与巩俐创作的电影,我也不例外。但在音乐等其他方面的表现则较为不足。我二十年前就开始听并且喜欢中国民谣,也曾将一些民谣用法语翻唱,但很遗憾中国音乐还没有真正进入法国市场,他们需要被更多人听到。
网友评论更多
267褚江园f
新闻多一点丨阿兰·梅里埃:中法友谊的见证者和贡献者➀🔚
2024/05/05 推荐
187****5305 回复 184****4193:车主称问界新M7夜间高速行车时大灯突然熄灭,客服:调查清楚会通报📉来自威海
187****2794 回复 184****3121:中央宣传部等部门部署开展2024年文化科技卫生“三下乡”活动📇来自海门
157****9068:按最下面的历史版本🐄🎖来自个旧
4913黄娥翰352
解局 | 医政对峙两个月,韩国总统为什么突然道歉了?📧🆚
2024/05/04 推荐
永久VIP:安雅·泰勒-乔伊华丽亮相《疯狂的麦克斯:狂暴女神》👚来自宣城
158****6348:“战神”列阵!神威大队跨越时空的青春对话⚬来自阜新
158****2724 回复 666💺:关于文化,大湾区有了个新地标🥉来自伊春
811何玉青wo
国台办:启用M503航线衔接航线由西向东运行对两岸同胞都有利🗽🏟
2024/05/03 不推荐
寇竹惠al:【境内疫情观察】全国新增40例本土病例(2月11日)😟
186****5171 回复 159****6053:连沙漠里都"堵人了"🍭